quinta-feira, 30 de janeiro de 2025

Purificação: Água e Lavagem das Mãos

A purificação é um elemento essencial no Shintō. Os elementos do Shintō que fornecem purificação são água, sal, fogo, areia e saquê (álcool). Antes de rezar para a divindade Shintō , os adoradores e visitantes casuais são convidados a se purificar ( Harai 祓い) da impureza. O ato de limpar ou exorcizar a impureza é chamado Misogi 禊 ou Misogi Harai 禊祓い, e a lavagem real das mãos com água é chamada Temizu 手水. Um termo associado é Imi 忌, que significa "abstenção de contaminação". A maioria dos grandes santuários tem uma bacia de pedra onde os adoradores e visitantes casuais enxáguam a boca e as mãos antes de se aproximarem da divindade (a maioria das pessoas não enxágua mais a boca). Primeiro a mão esquerda e depois a direita são enxaguadas com água na fonte de purificação, então a boca é enxaguada com água da mão esquerda.




Fonte da Purificação Às vezes, no complexo do santuário, haverá uma fogueira queimando, e as pessoas soprarão a fumaça sobre suas cabeças (supostamente para capturar as bênçãos da divindade ou queimar impurezas). Alguns japoneses ainda praticam a antiga tradição de aspergir água no portão de suas casas pela manhã e à noite para purificar o ambiente familiar. Além disso, cerimônias de purificação precedem o início de todos os eventos e funções importantes no Japão. Quando um novo edifício ou casa deve ser construído, uma cerimônia de inauguração chamada Jichinsai 地鎮祭 é realizada para pacificar o kami 神 da terra (divindade Shintō) e purificar o local onde a construção ocorrerá. Novos aviões são purificados antes de seu voo inaugural. Novos proprietários de carros levam seus veículos para santuários para serem purificados (para serem lavados e receberem orações).



Hono = Oferenda Votiva Dois caracteres japoneses são frequentemente escritos na pia de pedra e em outros lugares do santuário. O termo é Hōnō 奉納, que significa oferenda votiva (doação). Normalmente está escrito na fonte de purificação (bacia de pedra) e na caixa de oferendas. 
Hōnō 奉納 ou Hōnōbutsu 奉納物 = Oferenda Votiva.

quinta-feira, 23 de janeiro de 2025

Espíritos Ancestrais.



O Shintō afirma que todas as pessoas são dotadas de uma alma ou espírito (tama 霊, reikon 霊魂), e após a morte, essas almas podem ou não encontrar paz. Aqueles que morrem felizes entre sua família tornam-se ancestrais reverenciados. Os espíritos ancestrais protegem a família, e todo verão eles são bem-vindos de volta à casa da família durante o festival Obon お盆 do Japão.

 Aqueles que morrem infelizes, ou violentamente, ou sem uma família para cuidar de seu espírito falecido, ou sem os ritos funerários e pós-funerais corretos, tornam-se fantasmas que vagam por aí causando problemas; eles são normalmente chamados de yūrei幽霊 (fantasmas atormentados), e devem ser apaziguados. Este conceito é semelhante a "fantasmas famintos" na filosofia budista - o segundo estado mais baixo nos Seis Reinos da Existência . Curiosamente, no Japão, funerais e cemitérios são administrados inteiramente pelos templos budistas, não pelos santuários.


Seis Reinos da Existência

Entre os budistas, todos os seres vivos nascem em um dos seis estados de existência (Samsara em sânscrito, o ciclo da vida e da morte). Todos estão presos nessa roda da vida , como os tibetanos a chamam. Todos os seres dentro dos seis reinos estão condenados à morte e ao renascimento em um ciclo recorrente ao longo de incontáveis ​​eras — a menos que consigam se libertar do desejo e atingir a iluminação. Além disso, após a morte, todos os seres renascem em um reino inferior ou superior, dependendo de suas ações enquanto ainda estão vivos. Isso envolve o conceito de Karma e Retribuição Kármica . Os três estados mais baixos são chamados de três caminhos malignos, ou três estados ruins. As grafias japonesas de todos os seis, além de breves descrições, são mostradas abaixo:

Seres no Inferno. 
Jigokudō 地獄道 em japonês.
O reino mais baixo e pior, devastado pela tortura e caracterizado pela agressão. 

Fantasma Faminto 
Gakidō 餓鬼道 em japonês.

O reino dos espíritos famintos; caracterizado por grande desejo e fome eterna; 

Animais.  
Chikushōdō 畜生道 em japonês.
O reino dos animais e do gado, caracterizado pela estupidez e servidão. 

Asura .
Ashuradō 阿修羅道 em japonês.
O reino da raiva, ciúme e guerra constante; os Asura (Ashura) são semideuses, seres semi-abençoados; eles são poderosos, ferozes e briguentos; como os humanos, eles são em parte bons e em parte maus. 

Humanos.
Nindō 人道 em japonês.
O reino humano; seres que são bons e maus;
a iluminação está ao seu alcance, mas a maioria está cega e consumida por seus desejos. 

Deva . 
Tendō 天道 em japonês. O reino dos seres celestiais cheios de prazer; os devas detêm poderes divinos; alguns reinam sobre reinos celestiais; a maioria vive em felicidade e esplendor deliciosos; eles vivem por eras incontáveis, mas mesmo os Devas pertencem ao mundo do sofrimento (samsara) — pois seus poderes os cegam para o mundo do sofrimento e os enchem de orgulho — e assim mesmo os Devas envelhecem e morrem; alguns dizem que, como seu prazer é maior, sua miséria também é. 



quinta-feira, 16 de janeiro de 2025

MISTURA DAS TRADIÇÕES SHINTŌ E BUDISTAS




 Por volta do século VII, a corte japonesa aceitou agressivamente o budismo, não apenas como um veículo religioso que prometia salvação para as classes altas, mas também como um instrumento para consolidar o poder do estado. Por volta do século VIII, as tradições xintoístas começaram a imitar e se misturar com as influências budistas. O sincretismo xintoísta-budista do período foi realmente formalizado e perseguido com base em uma teoria chamada honji suijaku本地垂迹. O processo de mistura do budismo com o xintoísta progrediu ininterruptamente e, no Período Heian (794-1185), as divindades xintoístas passaram, entre algumas seitas xintoístas, a ser reconhecidas como encarnações de divindades budistas. Um exemplo notável é um movimento sincrético que combinou o xintoísta com os ensinamentos do budismo Shingon (esotérico). Esta escola acreditava que as divindades xintoístas eram manifestações (vestígios) das divindades budistas. A deusa do sol xintoísta Amaterasu , por exemplo, foi identificada com Dainichi Nyorai (o Grande Buda do Sol).


Outro grande centro de fusão xintoísta/budista foi o sincrético templo-santuário Tendai multiplex localizado no Monte Hiei (Prefeitura de Shiga, perto de Kyoto), que ganhou destaque na mesma época que o budismo esotérico Shingon. No século IX, templos budistas foram construídos ao lado de santuários xintoístas em muitas montanhas sagradas , simbolizados pelo poderoso multiplex Tendai no Monte Hiei e pelos lugares sagrados em toda a cordilheira Kumano. Os kami (divindades) nativos xintoístas que residiam nesses picos eram considerados manifestações de divindades budistas, e acreditava-se que peregrinações a esses locais traziam duplo favor de suas contrapartes xintoístas e budistas. Outro grande centro de sincretismo foi o santuário Kasuga em Nara. O número de divindades proliferou. Apesar da resistência anterior, o sincretismo foi relativamente suave e marcado pela tolerância religiosa.


NOTA: O multiplex santuário-templo Tendai no Monte Hiei é um excelente exemplo da fusão sincrética de divindades budistas e xintoístas no Japão. A ideia de KAMI como Gohōjin護法神(divindades guardiãs da doutrina budista) era um elemento comum no período Heian. Este sincretismo xintoísta-budista foi na verdade formalizado e perseguido com base em uma teoria chamada Honji Suijaku 本地垂迹, com as divindades budistas consideradas como honji (manifestação original) e os kami xintoístas como seus suijaku (encarnações). Outro termo semelhante que denota a associação entre Buda e Kami é Shinbutsu Sh ū gō神仏習合. Além disso, um recurso identifica o "honji" de Sannō (Rei da Montanha) como Ichiji Kinrin Butchō (o Buda central da "Corte dos Aperfeiçoados" (Jp. Soshitujibu). No final do século XII, o complexo santuário-templo do Monte Hiei formou um complexo honji suijaku 本地垂迹 bem desenvolvido, ou fusão sincrética de práticas e divindades budistas e xintoístas

quinta-feira, 9 de janeiro de 2025

Amaterasu Ōmikami Amaterasu , a Deusa do Sol


Aka Taiyōsama Amaterasu Deusa do Sol, Rainha de Kami, Ela que Ilumina os Céus, a Divindade Shintō Suprema Também escrita Ōmikami, Omikami, Oumikami, O-mikami, O-mikami é o. filho de Izanagi Izanagi no Mikoto e Izanami Izanami no Mikoto (deuses criadores da mitologia japonesa). A família imperial do Japão reivindica descendência direta de sua linhagem. A bandeira da nação simboliza o sol, e o nome do país (Nihon 日本) pode ser traduzido como “Terra da Ascensão”. Sun.” Os santuários associados à família imperial são chamados de Jingū – o mais prestigiado é chamado de Ise Jingū (Prefeitura de Mie) e é dedicado a Amaterasu. é supostamente demolido a cada 20 anos e reconstruído em sua forma original. Os numerosos Shintō kami do Japão aparecem no documento existente mais antigo do Japão, o Kojiki KOjiki (Registros de Assuntos Antigos; 712 DC), e também no Nihongi NIHONKI (Crônicas do Japão; 797). AD). No Budismo Esotérico , Amaterasu é considerado a contraparte do Buda Dainichi . Mythica ... “Ela era tão brilhante e radiante que seus pais a enviaram pela Escada Celestial para o céu, onde ela governou desde então. Quando seu irmão, o deus da tempestade Susano-o no Mikoto, devastou a terra, ela se retirou para uma caverna. porque ele era muito barulhento. Mais tarde, ela fechou a caverna com uma grande pedra. Seu desaparecimento privou o mundo de luz e vida, o que resultou em demônios governando a terra. usaram tudo ao seu alcance para atraí-la, mas sem sucesso Finalmente Uzume (também conhecido como Ame no Uzume Tenyu Ukeume no Mikoto ou Tendenme no Mikoto) conseguiu trazê-la para fora dançando na frente da caverna. eles assistiram às danças cômicas e obscenas de Uzume, despertando a curiosidade de Amaterasu. Quando ela saiu de sua caverna, um raio de luz escapou (amanhecer). A deusa então viu seu próprio reflexo brilhante em um espelho que Uzume. havia pendurado em uma árvore próxima com lindas joias. Quando ela se aproximou para ver melhor, os deuses a agarraram e a puxaram para fora da caverna. Ela voltou para o céu e trouxe a luz de volta ao mundo. cultivou os campos de arroz do Japão. Ela também inventou a arte de tecer com o tear e ensinou as pessoas a cultivar trigo e bichos-da-seda. Muitos santuários xintoístas contêm um espelho sagrado , considerado o espelho no qual Amaterasu viu seu reflexo. A honra acontece no dia 17 de julho de cada ano. Ela também é homenageada no dia 21 de dezembro, o solstício de inverno, para indicar seu papel em trazer a luz de volta ao mundo.”  



Imperador Akihito (reinado iniciado em 1989), 125º imperador, foto cortesia da Agência da Casa Imperial Amaterasu e a Família Imperial.


O Imperador Akihito 明仁 (o atual imperador) é considerado o 125º descendente direto do Imperador Jinmu 神武, o lendário primeiro imperador do Japão e um descendente mítico de Amaterasu. Diz Kondo Takahiro : “ Embora não seja frequentemente mencionado hoje em dia, o calendário japonês começa em 660 a.C., o ano de sua lendária ascensão. Os imperadores reinantes eram considerados descendentes diretos da Deusa do Sol Amaterasu e reverenciados como deuses vivos em um momento ou outro. Quando a Guerra do Pacífico era iminente em 1940, o governo fascista estava se gabando de que era o ano de 2600 para exaltar o prestígio nacional, e até fez uma música celebrando o 2600º ano.”





Hinomaru - Bandeira nacional do Japão





As imagens do sol ainda são muito proeminentes no Japão moderno. A bandeira nacional do Japão, a Hinomaru日の丸 (literalmente círculo do sol; também conhecida como Nisshōki 日章旗 ou bandeira do sol), simboliza o sol e foi oficialmente adotada pela Dieta Japonesa em agosto de 1999, quando a Lei da Bandeira e Hino Nacional foi promulgada. A origem exata do hinomaru não é clara, mas muitos apontam para o século XII, quando ele apareceu durante uma campanha militar. Historicamente, o hinomaru é um símbolo do reinado do imperador "divino". O nome do país, Nippon ou Nihon, é tipicamente traduzido como "Terra do Sol Nascente" ou "Fonte do Sol". O hino nacional do país, o kimigayo 君が代, também oficialmente adotado em 1999, é uma canção de louvor ao imperador. Sua letra significa basicamente "Que o imperador reine para sempre". O brasão da família imperial, o crisântemo, é usado na capa dos passaportes japoneses.



Kimigayo 

Kimi ga yo wa

Chiyo ni yachiyo ni

Sazare ishi no

Iwao to nari te

Koke no musu made



Que o reinado do Imperador continue por

1000, ou melhor, 8000 gerações e pela

eternidade que leva para que pequenos seixos

cresçam e se tornem uma grande rocha e fiquem cobertos

de musgo.



quinta-feira, 2 de janeiro de 2025

Divindades Shintō (Kami), Animais Sobrenaturais, Criaturas e Metamorfos

Muitas divindades Shintō no Japão incorporam atributos budistas.

Muitas divindades budistas no Japão incorporam atributos Shintō.

As duas religiões estão inexoravelmente interligadas, apesar dos esforços anteriores para separá-las.


O panteão Shintō de kami 神 (espíritos) inclui inúmeras divindades e inúmeras criaturas sobrenaturais. O termo KAMI pode se referir a deuses, deusas, ancestrais e toda a variedade de espíritos que habitam a água, pedras, árvores, grama e outros objetos naturais. Esses objetos não são símbolos dos espíritos. Em vez disso, são as moradas nas quais os espíritos residem. A morada do kami é considerada sagrada e geralmente é cercada por um shimenawa (corda enfeitada com papel branco sagrado). Os japoneses acreditam que este mundo é habitado por essa miríade de kami — espíritos que podem fazer o bem ou o mal. Esses espíritos estão constantemente aumentando em número, como expresso na frase japonesa Yaoyorozu no Kami八百万神 — literalmente "os oito milhões de kami".


Kami não são necessariamente benevolentes. Existem vários espíritos e demônios xintoístas que devem ser apaziguados para evitar calamidades, mas não há dicotomia absoluta entre o bem e o mal. Todos os fenômenos manifestam características "ásperas" e "gentis". O renomado estudioso japonês Motoori Norinaga本居宣長 (1730-1801) definiu kami como qualquer coisa que fosse "superlativamente inspiradora de temor", nobre ou vil, boa ou má, áspera ou gentil, forte ou fraca, elevada ou submersa. Não há um padrão definitivo de bem e mal, não há um código moral. As coisas são como são. Até mesmo o maligno Kappa sugador de sangue tem algumas qualidades redentoras — ou seja, quando benevolente, o Kappa é um professor habilidoso na arte de colocação de ossos e outras práticas médicas. 


Ao contrário do budismo , cujas divindades são geralmente sem gênero ou masculinas, a tradição xintoísta há muito reverencia o elemento feminino. O imperador do Japão, ainda hoje, reivindica descendência direta da Deusa do Sol xintoísta Amaterasu . No Japão moderno, tanto a prática xintoísta quanto a budista entre o povo comum assumiram o ar de "benefícios deste mundo" (recompensas concretas agora; Jp. = 現世利益, Genze Riyaku). Para muitos japoneses, a fé xintoísta e budista está principalmente envolvida com petições e orações por lucros comerciais, a segurança da casa, sucesso em exames de admissão à escola, parto sem dor e outras recompensas concretas agora, nesta vida. As divindades xintoístas são chamadas de KAMI 神, SHIN 神, JIN 神, SAMA 様, TENJIN 天神, GONGEN権現 e MYŌJIN 明神 para distingui-las de suas contrapartes budistas. Estes últimos são conhecidos como BUTSU 佛 e 仏 e NYORAI如来 (todos significam Buda ou Tathagata), BOSATSU菩薩 (que significa Bodhisattva), TEN天 (que significa Deva), MYŌ-Ō明王 (que significa Reis Luminescentes).